為什麼我們要回亞細亞?(舊文分享)

台北的某大公司工作,與半生不熟的同事待在同一電梯;打了招呼,幾個月前碰面還沒結束的話題,她又繼續了,啊你是在哪裡畢業的?你在哪裡當兵?你到底是誰?

為了怕他們開始丟給我一些熟悉的選項,我們通常會連忙先主動報名「其他項」:「我…其實小時候就出國了……。」

然後,我得到的反應總是,哇塞你的國語還講這麼好!我心中OS的是「台灣的初中教育有這麼差嗎?」然後心中再飄進溫哥華的中文電台李方的嗓音、Richmond那些泡得比五十嵐還好喝的珍珠奶茶、還有矽谷漢牛書店每周四都會飄洋過海到架的《壹周刊》以及隔壁天仁茗茶的茶葉蛋、台南風味小吃的炸排骨,「如果你去我住過的兩個城市看一遍,就不會這樣講了。」然後再OS:「您有所不知,小弟還會用中文寫書哩!」

「埃,」對方總是在這時候打斷我的白日夢:「那,你為什麼要回來?

「唔……。」

這個問題,我想還是用寫的來回答好了。

我不是作家,但真的很愛寫。提兩大箱行李回到台北,還沒開始準備中文履歷找工作,竟然就先擬了一份新書計畫。我當時很想寫一本叫做「雙語孩子王」的書,連英文的Slogan創造好了,簡稱為「DIDE」(發音為「黛蒂」),意思是「Dual Immersion, Double Excellence」,也就是在兩個語言、兩個文化中沉浸,要如何在兩個地方都出類拔萃?我將一個孩子的成長過程形容成走在一條平衡木上,左邊是英語文化,右邊是華語文化,兩邊都想把孩子拉下去(文化是有侵占力的);孩子的挑戰就是不要被拉下去,繼續走這麼一個平衡木,直到出社會為止。由於個性本就很愛鑽研人性,我偷偷觀察過許多華裔年輕人的中英語狀況,以及許多移民家庭的變化,知道中英語不可能「兩造皆完美」,我指的不是說而已,還包括讀與寫,以及文化調合、環境適應等等。不能兩造完美,其實中英文都能保持在85分就夠了,問題是我看了一圈,包括我在內,竟然沒有任何孩子做到。這本《雙語孩子王》終於在去年由台視文化出版,但不要去找它,因為以現在的水準回去看那本書的寫作,中文還真的寫得蠻不通順的 :)。

重點是,當時以三個月時間完成這本書,令我不解的是,竟然沒有一間出版社願意談;這似乎不是初稿的問題,而是這個主題,竟然沒人覺得有興趣。過了好久,我才從一位編輯那邊得到了答案:「台灣讀者學英文都來不及了,誰跟你在那邊什麼中、英文平衡?

我恍然大悟,而且跟許多從前所猜測的事情都連在一起了。看到書架上的這些書,表皮寫「雙語」,裡面講的其實盡是「英文如何快速變好」,中文呢,則是「如何不要忘記就好」,停留在中小學程度就好!誰管你中文會不會變差?中文變差又怎樣?只要能叫「爸爸媽媽」就好!現在的要件,是讓自己家快速變成「假雙語、真英語」的移民家庭,在北美洲永永遠遠繁延子孫,假如真的成了那樣,人生就完美了!沒有什麼好遺憾了!

這是關於「國外」的所有迷思的,第一個錯誤的開始。

美國、加拿大、澳洲、紐西蘭,新大陸呵,腹地廣大、社會自由、空氣新鮮,還有許多綺麗印象如水果都沒有農藥,鄰居會熱情幫你掃雪,鳥兒會停在手心啄食,傍晚可以到毫無汙染的藍色海邊戲水。每個人都可以住獨棟的房子,擁有一片大玻璃,灑在格子布上的陽光與白色牛奶相輝映,窗外是一大片的草地,割出一條一條的草紋……。所以許多人去了以後,就堅持要住在那邊了。堅持無論如何都要住那邊了。

這些美麗的印象、這些移民的夢幻,也變成我回國後最大的煩惱。不只是我,相信所有所謂的海歸學子們都已經對這個「你為什麼回國?」的問題回答得煩不勝煩。大家煩的原因就是,你要我講實話嗎?那對方一定非常的無法理解,而且還要跟我問更多、扯更多,讓這段在三年內已經重覆不知幾百次的對話再上演一次。好吧,那我就只好講謊話,隨便一個「家庭因素」、「下一世紀是亞洲人的世紀」等理由胡亂搪塞過去。

講實話的話,可以講很長很長。不過對我而言,要回答「為什麼要回國?」其實只需要濃縮的一句話。不,不是話,是一個問題,反問回去。

為什麼要出國?

一個人長大的環境,是不能騙的。母語就是母語、母文化就是母文化,它或許很髒亂、很糟糕,但對於一個人來說,就或許就是他一生中最「自然」的狀態。把一個人硬就插進一個非故鄉的地方,所造成的不自然的問題還包括來自那主流社會,無論華裔在北美已有上百年的居住歷史,但膚色與髮色以及身體(body build)讓他們仍然無法百分之百的融入異社會。但,亞洲人哪看得到這點?在戰亂創傷、缺乏強勢宗教加上地小人稠以及道德相對嚴謹的情況下,曾有一位心理系的朋友說過,大家似乎集體性的得了某種心理創傷。對於大部份人來說,這片土地都曾經對他施加過某種心理傷害,無論是小時候被老師打、還是某個店員說一句什麼、還是籠罩在隨時被綁架的不安全感等等,心理上面的一些疲倦,讓亞洲人想繼續出走、愈遠愈好,愈遠愈好!

愈「空」愈好。到一個真空的地方!

國外,正是一個「真空」的感覺。15歲的我,走在Richmond High高中外,沒有半個人;這學校沒有圍牆,中午吃飯時間學生都可以走到幾個block外的麥當勞,那麥當勞大得從來不必排隊也從來不會坐滿。有一天我唯一的朋友、香港來的同學Leo請假沒來學校,我幫自己買了Big Mac和薯條,配著我媽媽幫我帶的維他奶,走到學校旁邊的棒球場獨自吃我的午餐。記得那天的天空好高,空氣清新得毫無重量,我坐在草皮上,一隻蟲子都沒有,乾淨的像一片綠色的地毯,我躺下,想起太平洋另一端的初中同學,現在大概還在上晚間的升學輔導課、不能回家,而我一人躺在此,腦子慢慢的運轉,想到的只有等一下下課後打棒球,約了幾個台灣來的同學,連支像樣的棒球隊都組不起來,我們一人投球、一人打擊、一人守外野,這種草皮的球場在台北是只有pro才打得到,在這邊我們卻覺得它太大、大得好淒。這真的是一個「真空」的地方。

哇,亞洲的人口水流了下來,「真空」的地方,怎麼不快樂?我一開始對這件事很困擾,「對啊,為何不快樂?」那好像你出生就有手有腳,有個可憐的殘疾人士告訴你,喂喂,你生來就有手有腳、有眼睛有嘴巴,應該很快樂,但我們當下點頭如搗蒜、試著將這番教訓銘記在心,但就是無法像殘疾人士這麼感同身受。周末到了。在這片真空的大地上,我們沒地方可去,只能在有限的這些餐廳、現有的這些景點,找尋一個還沒玩過的組合,然後去把它完成。度過了周末,還有周一;到了周五,又是周末;身邊的朋友,費盡心力做出一個個仿台灣小吃店賣的冰棒、碗糕,還買了特別袋子來「更像」,她們好快樂的笑了,我也笑了,笑完以後,我默默開車回家。

家,空空如也。這裡的家,每人都一樣,IKEA的燈、同學的二手家具。所有的親友都還在故鄉,流理台上的牙刷只有一具、隱型眼鏡只有一盒;那具電話是整個家最熱鬧的地方,旁邊都是電話卡與抄得密密麻麻的電話與從小熟悉的小名,這具電話拿來報喜,也拿來報喪,除了喜與喪,不會有其他消息。這就是我們所追求的「遠」,愈遠愈好,換來的是一份什麼?

一份簡單啊。她們不加思索的說。

是。簡單。真的這麼簡單嗎?現在的簡單,卻是以後的複雜。每個學生,無論是小留學生還是大留學生,在畢業之後會面臨一個大家都沒注意到的「關鍵的抉擇點」。通常這時候表面上只是「到底要回台灣工作,還是在國外工作?」,「到底要回台灣照顧父母,還是在國外追求當初答應父母要追逐的夢想?」,但這些大留學生不像小留學生一樣看過這麼多家庭,他們不知道,這個決定,一個意念,一旦決定,就定了一輩子。留在國外,與交往多年女友結婚、生了小孩,買房子、父母接來住、公司讓你升到經理、孩子上小學、中學……聽起來不錯,呵?有把握才剛退休的父母可以過來同住、孩子天天都在家裡講中文,住在這麼一個有花有草的獨棟木屋裡呢!

殊不知,父母住了兩年,終於抓狂,想要回故鄉探探,愈探愈久,慢慢的一住就是半年以上,不回來了;孩子一開始都在家說中文,每個暑假回台灣,你發現他有點腔調但和親戚相處融洽;可是一到青春期,馬上吵著把中文課停掉,然後隨著你的英文愈來愈好,他的中文也愈講愈少;重要的是,你發現你與孩子的話題也跟著愈來愈淺、愈來愈短,當你聽到孩子第一次說「我是美國人,我父母是華人」時的震憾,讓你開始轉而想寫信給孩子,孩子不看,你就想改寫小說給其他孩子看。然後對於孩子自己的介定,你看到華裔男生練身體練得跟什麼、整罐髮油倒在頭上希望墊個一兩吋,看到他們回到故鄉的一邊拉肚子一邊放鬆的快樂;看到華裔女生的交友圈,你不敢跟自己的女兒規定「不要交外國男友好嗎?」但你止不住心中不斷的憂心,你不希望自己變更遠…。但,sorry,這是一條不歸路,愈走愈深、愈卡住。

當然,你很快樂呢。怎能不快樂呢!因為你住的地方、你的生活方式,是大家好生羨慕的,是從前自己的夢想;所以要常常回故鄉,看看他們住的地方、聽聽他們對國外的嚮往,然後再回到國外繼續住幾年…。但在那架波音747飛機裡,你一人的13小時飛行,雖然習慣,但有一種好深好深的「憾」。你去抓,抓不到;去找,找不到。你努力的想,到底為什麼不快樂?你不會發現原因,因為Culture Shock不會研究到已待了二十年以上的老僑,因為你不會相信「殘疾比較快樂」,你已經被制約,你已經被「真空狀態」給掏空,有些東西已經找不回來了。

當年力拚的「假雙語、真英語」,到最後終於達到了,奉上了一輩子的時間,也真的把整個生命都一起給「簡單」掉了。當生命走到盡頭,你發現親友其實不多,你要將自己葬在哪裡?有誰會去探望?這個問題想了很久,當然還是在國外啦,但子女在哪裡?誰是子女?你看著已經被混了不知多少國家的血的子女,望著他蔚藍的深遂眼睛,好像在看服裝的模特兒廣告,但不是。那是自己的兒啊。「我很快樂的!」

所以,我該回答的不是「為何你要回到故鄉?」,我想,我應該回答的是,「為何『簡單』不是我的選擇」

為何我不想活在一個真空的大地?

因為,我選擇「快樂」。只有我們自己才知道,什麼是快樂,不用其他人來訴告,也不用社會對國外的嚮往來幫我們幫腔墊高。回故鄉的三年來,結婚、生子,心情有高有低,但我知道我真的感覺到了,在那真空環境待五十年都感受不到的,真正的喜樂。

最近有三堂幫助你「做『大』自己的人生」的課程,可助你自己產生收入,離開職場,自己創造另一片天空。

首先介紹的是,「創造自己的媒體:由個人創立『自媒體』的國外55個成功案例解析」課程。所謂「自媒體」,就是以自己為品牌,以自己為媒體!有人是用「寫」的,有人是用「拍」的,有人更是用「錄」的(影片),有人是用「說」的。自媒體各式各樣的方法達成,同樣的結果都是:他們成為影響力極為巨大的發聲機器,他們甚至成為連政府都害怕、且不怎麼受控管的新興傳媒,最棒的是,你有什麼意見、什麼想法,或者想成為這個行業的領袖、讓你的產品賣得更好、或讓你輕鬆就能獲得忠誠粉絲,都可以透過這個「自媒體」去實現了。加上「Mr.6」經營自媒體與個人品牌的經驗,這堂課就是要讓你從此變得有「影響力」!有興趣的,歡迎點擊這裡報名訂位

再來,介紹我們的「部落客課程」,Mr.6x專家服務的研究部同仁,在我的領導下,在過去一個月來接觸並採訪了十位成功部落客,而這次,以我對部落客的了解,深度分析這十位,從最初的一開始,一直到一直到後來,他的收入,是怎麼成長的?他的收入來源,各是在哪兒?由我來說明講解,要如何將這些成功案例,複製在一般人的身上?歡迎點擊連結報名我們的「10個成功部落客如何靠部落格達到月收入10萬元,實際成功案例分析」課程(請注意:我們不教『日收入』十萬,若要這樣的收入,請去參加其他課程)。

最後,也是在這個月,是我們的《教你60個可用在你身上的網路創業賺錢模式Business Model》密集課程,我將這些年來我所整理過的獲利模式、business model,各式各樣,一次大收集,一個一個有系統的教給你。有的成功,有的小有成功,有的失敗,有的只是理論,但它們都是有趣的新的思維。

這堂課適合的人包括以下五種人:

一、夢想開家「網店」,卻不確定自己怎麼在這麼眾多的網路商店中脫穎而出的上班族。

二、滿腦子「點子」但不知怎麼獲利的創業者。

三、已經在營運網站但尚未找到獲利模式的創業家。

四、想找人投資,卻寫不出一份很有說服力的(尤其欠缺商業收入模式)的創業者。

五、幫公司操盤網路行銷卻無法將行銷變成收入、需要思考看看能否建議出更好的定價、獲利模式的網路行銷人員。

當你多了60種賺錢的方法,你和「錢」就接近了!

歡迎點擊這裡報名,學會60種網路上的創意獲利案例。

One comment

  1. “Why I stayed"

    I came from a small island of Taiwan, and proud of that genetic lineage. In my veins, it flows the ancient Austronesian blood that at one time, conquered South Pacific Ocean. I also carry some Chinese blood from Chinese, since my maternal grandfather was adopted from Fujian, China.

    At the age of 13, I left a turbulent time in the early eighties. I left when the island was under Martial Law, and it was also a heavily occupied land, where the newly arrived soldiers from China made it their temprory refuge. I was a second class citizen on my own island, there was a problem with my future of imminent Chinese invasion. I left as a child, not of my choosing and brought to Vancouver, BC to live with my uncle’s family. Over the next 5 years, they were confusing years for me. What am I, how could I be, and where is my home. I learned the language, and gradually was able read and write and I had no real friends. Canadians are too British, and they had no interest to make friends from foreign lands. This would change as I moved to Toronto, there I met more Asians of my background, where I found some friends in my religious heritage, a Taiwanese Presbyterian church,and at that time, many newly arrived from Taiwan as visa students in the late eighties. But they were so different from us. They were no really friends, either.

    Finishing my college education and moving to the States was a real change in my life. I gradually learn that there is a better country that accepts you, not base on what you look like, or what you believe or what political ideals you carry. They respect your being different, and accept you the way you are. Here I am, living in Orleans, MA,for the past 16 years. All I have to do, is be myself, do what I do, and that is acceptable to our local residents. I am a small town dentist, I have lived here and being accepted by my own community. I play a small part in our local farmers’ market, my kids are educated here, all five of them. Sean, my oldest boy, incidentally looking most Japanese or Korean, used to make fun of his friend when he was asked where is he from, he would reply, “Can you keep a secret, we escape from North Korea!" Nevertheless, as they grow in this community, all three older kids could converse in ‘Taiwanese’ (ie, Fujian dialect, not Hakka, or Mandrin, or Austronesian language groups), but the youngest two girls have increasingly difficulties using a foreign language here. They are fully fluent in English. I feel no regret that they did not pick enough Taiwanese as children, since I do not have that environment. But they are happy and this is their home. We celebrate all major holidays, with Thanksgiving Turkey, etc, but we do less and less of the Chinese New Year. I think, home is indeed a state of mind. When this young man, of 15, was ripped from his homeland, and forced to live in California where the Whites are the minority, and he was never integrated as a person. His subsequent struggle trying to keep up with the changes and cultural items from Taiwan and his consorting with local Taiwanese friends, all point to the fact that he did not really live in a small town America, where this is the majority. America is made up of small towns, not just the cities. People have lived this way for centuries, whether the Italians and the Irish immigrants, initially rejected by others, or the Mexican migrants of todate. I think, you make it your home, what makes America special is that there is enough land for everyone. IN his article he refers to this as the vacuum, where he felt empty and not fulfilled. But for us, who remain and choose to be here, this is home, that distance spells personal comfort and safety, and pleasant for all. I would say to this man, perhaps spend the time in the mountains, the valleys and hills of America, taste her pies and tarts and her seasonal fruits, try her beef, and lobsters, but most of all, appreciate the love of this land that it belongs to you and me, and plant a garden, marry your love one, and start a family here. It is home….. for all of us!

迴響已關閉。